Почему Русские не Едят Красное Мясо
Правильно приготовленный стэйк – это редкое по своей уникальности блюдо!
Он мягок, он нежен, он сочен и ароматен! Миллионы россиян никогда не пробовали ТАКОЙ говядины и, что самое трагичное, никогда не узнают какой мягкой, нежной, сочной и ароматной может быть говядина! Сожмите волю в кулак и познакомьтесь с Мидиэм Рээр стэйком! Это гораздо более энергичное блюдо чем варёная сосиска. Этот кусок мяса только что был жив! В вас проснётся зверь! Тигр, раздирающий только что убитую газель! Это блюдо даст вам первобытной мощи и энергии! Вам захочется зарычать и оскалить зубы! Моё детсво проходило в 80х и я ясно помню как мясо делилось не на отрубы, а на “есть мясо” и “нет мяса”, соответственно про стэйк и речи быть не могло.
Я помню как по осени, когда уже выпадал снег и мясо можно было хранить на балконе, отец ехал с парой-тройкой товарищей в деревню и покупал тушу коровы, которая нарубалась на куски и делилась по-ровну между всех учавствующих. По-приезду домой мама делила мясо на три кучи: - “на косточке” – на суп - “мякоть” – на гуляш - “обрезки” – прокрутить на мясорубке на фарш (это была моя обязанность). Про какие-то отрубы-хуётробы и стэйки-хуейки никто и знать не знал. Так мы все выросли и так и идём по жизни с упрощёнными представлениями о мясе и о блюдах из него. Что такое СТЭЙК?
Стэйк – это нежное мясо приготовленное из мышц животного, расположенных вдоль позвоночника. Они не особо задействованы при жизни и соответственно мягки при правильном приготовлении. Правильное приготовление – это Мидиэм Рээр, розовое внутри, порядка 52 градусов по-Цельсию.
Именно в этом месте большинство моих соотечественников начинает кипятиться и возмущаться по-поводу “сырого мяса” и “с кровью”. В чёрно-белом мире, который мы все себе создаём в голове с самого детсва, нет полу-тонов. Есть только плохие друзья и хорошие, фильмы отвратительные или обалденные, предприниматели башлёвые и нищие, погода плохая или хорошая, и так далее. Соответственно единственная противоположность серому варёному куску мяса – это сырой кусок мяса. Независимо от оттенков розового и красного, до тех пор пока он не стал серым мы его будем называть СЫРОЙ!
На самом деле Мидиэм Рээр по цвету отличается от цвета сырого мяса и это несложно увидеть на фотографиях внизу. Это один и тот же кусок мяса до и после приготовления. Неприязнь к стэйку на самом деле заложена в самом Русском языке.
Прочитайте следующее предложение: Николай недовольно морщился пытаясь разжевать непрожаренный кусок говядины. Это звучит совершенно нормально и логично на русском языке. Говядина подвергалась процессу ЖАРЕНИЯ. “ПРО-“ означает “насквозь”, “через”, соответственно чтобы процесс ЖАРЕНИЯ охватил весь кусок, включая внутреннюю часть, он должен быть ПРО-ЖАРЕН. Так как он не был ПРО-ЖАРЕН, бедный Николай был недоволен и, соответственно, морщился. Недожаренная картошка хрустит и мы её не будем есть. Недоваренная свёкла тверда и мы продолжим тепловую обработку до полной готовности. Подвержение процессу подразумевает в данном случае, что этот процесс трансформирует субьект из состояния “минус” в состояние “плюс,” из “неприемлевого” состояния в “приемлимое” и в чёрно-белом мире трансформация завершенна когда изменения остановились или создали радикальную разницу между “до” и “после”. Логично было бы предположить, что процесс жарения мяса завершён когда мясо из СЫРОГО превратилось в ПРОЖАРЕННОЕ и визуально это подразумевает полностью посеревший внутри кусок говядины. С этой ёб “румяной корочкой,” от которой всё писиются Клавы Кулаковы. Это в корне неверно и я не думаю, что батюшка Достоевский осознавал насколько негативно “великий и могучий” повлияет на развитие кулинарного искусства в России.
“Прожаренный” стэйк – это подошва от сапога! Это посеревший и очень жёсткий кусок мяса, который практически невозможно прожевать и именно так – well done – заказывают его большинство наших соотечественников и плюются потом выходя из ресторана и матерятся, что “америкосы нихуя не умеют мясо готовить!” Почитайте модных блоггеров – они высунув язык перепечатывают статьи из зарубежной литературы и предлагают читателям выбрать “желаемую степень прожарки” из трёх возможных – Рээр, Мидиэм или Уэл Дан. Они думают, что их школьного английского достаточно, чтобы примазаться к легендарному переводчику Володарскому (зажмите нос и скажите: "...тысячи, тысячи литров бензина..."), и беспомощно пытаются перевести эти термины с помощью ограниченного набора слов Русского языка и картина получается такая: Рээр - тут и переводить нехуя. Просто сырой кусок мяса. Мидиэм – средне...... э... наполовину.. (тут они кокетливо сморщиваются в попытке найти нужное слово по-русски и мозг выплёвывает на язык один единственно-возможный термин) - .......наполовину-прожаренный! И если цель процесса была ПРО-ЖАРИТЬ тот стэйк, то ясен хуй наполовину-прожаренный – это недо-жаренный и, так как к полу-мерам мы непривыкли, мы гордо прибываем на станцию “Конечная” (или “Пиздец”) – Уэл Дан!!! Как они переводят Уэл Дан? Все хором, Хо-ро-шо Про-жа-рен-ный!!! Хорошо Прожаренный – это единственный способ для нас готовить стэйк, ведь мы его жарили-жарили и он достиг не только “про-жаренного” состояния, но даже “хорошо-прожаренного”, что ещё лучше, чем просто про-жаренный. Так подсказывает нам русско-говорящий мозг и этот же мозг, когда мы заказываем в ресторане наш любимый Уэл Дан, рисует нам картину румяного, коричнево-золотистого шкворчащего на сковородке куска мяса из наших снов и нас всех шокирует та подошва от сапога, которую нам приносят официанты. Проблема в том, что это не официанты и тем более не повара виноваты. Вы сами попросили принести вам кусок мусора с помойки. |
-Почему Клава Кулакова не умеет вкусно готовить?
|
Официант всего лишь принял ваш заказ и передал повару. Повар всего лишь выслушал официанта, погрустнел, взял щипцами сырой стэйк из холодильника, задумчиво уронил его на грязный кухонный пол, поднял с пола , поднёс поближе к глазам чтобы рассмотреть мусор прилипший к мясу, небрежно шлёпнул его на сковородку и отвернулся что бы не видеть как роскошный кусок мяса, который мог бы быть одним из самых сочных и ароматных блюд какие он приготовил за долгие годы труда на кухне, как этот кусок мяса превращается в мусор на сковороде у него за спиной и через несколько минут он будет подан клиенту и вскоре вернётся на кухню, недоеденный, и будет выброшен в помойку.
Приглядитесь к вашему Уэл Дану когда вам его приносят к столу. Вы увидите крупинки чего-то, что вы будете надеятся является приправой, скорей всего это крупно-молотый перец на нём... Неа! Это сор с пола! Увидели случайную волосинку? Она не случайно туда на ваш стэйк попала. Вам повезло, если она не с мошонки. Так относятся повара к клиентам заказывающим стэйк Уэл Дан. Они знают, что вы с России и они не хуеют от этой Матрёшко-Балалаешной романтики в данном случае. Один знакомый шеф-повар сказал мне как-то: “Если мне посетитель заказывает приготовить стэйк Уэл Дан – я ему просто отказываю в сервисе.” Единственная “степень прожарки” стэйка – это Мидиэм Рээр. Я повторю ещё раз, Единственная “степень прожарки” стэйка – это Мидиэм Рээр. Как сказала одна дама по телевизору "Эту корову уже один раз убили. Не надо пытаться её ещё раз убить на сковородке!" |
Статистически, подавляющее большинство стэйков во всём мире готовятся до Мидиэм Рээр. Кто-то изредка заказывает Рээр, практически никто – Уэл Дан, но подавляющее большинство потребителей стэйков готовят и заказывают их до Мидиэм Рээр.
Я вам приведу такой пример. Варёная картошка. Вы все знаете единственную “степень проварки” картошки – “сварилась”. Вы не ставите это под вопрос и вы не пытаетесь быть не как все недоваривая её или переваривая. Теоретически, мы можем рассмотреть три “степени проварки” – “сырая”, “сварилась” и “разварилась в муку нахуй”. Они все будут как бы существовать, но большинство потребителей будут заказывать или сами готовить картошку только до одной и той же степени – “сварилась.” Вам не нужны будут кокетливые советы фуд блоггеров типа “Доведите картошку до желаемой степени проварки.” Они вам, пилять, позволили! У них есть право и полномочия предложить вам довести варёную картошку до “желаемой степени проварки!” Пиздец, пилять! Тоже самое со стэйком. В нём есть смысл только когда он снаружи румяный, а внутри розовый и сочный. Чуть передержи, и он начнёт выжимать из себя сок и превращаться в подошву от сапога. (Это специфика конкретного отруба, а не всей "говядины") Соответственно, неверно было бы утверждать, что:
"Я НЕ ЛЮБЛЮ МИДИЭМ РЭЭР СТЭЙК" => "Я ЛЮБЛЮ УЭЛ ДАН" правильнее было бы: "Я НЕ ЛЮБЛЮ МИДИЭМ РЭЭР СТЭЙК" => "Я НЕ ЛЮБЛЮ СТЭЙК" (" => " означает "следовательно," а не "больше или равно")
Это вовсе не значит, что вам надо отказаться от говядины вообще. Тушёные Рёбра, Говяжьи Рёбра По-Корейски, Тушёный Коровий Хвост - все эти блюда сказочны и нежны, невзирая на их Уэл Дан "степень прожарки". -ПЕРЕЙТИ К РЕЦЕПТУ СТЭЙКА- |